Cleopa Ilie (din botez Constantin) s-a născut la 10 aprilie 1912, în Suliţa, judeţul Botoşani, într-o familie de ţărani, fiind al cincilea copil din cei zece copii ai familiei Alexandru şi Ana Ilie.
După tradiţie, strămoşii tatălui său erau oieri, originari din Săliştea Sibiului, care, datorită persecuţiilor religioase din secolul al XVIII-lea, au fost nevoiţi să părăsească Ardealul şi să se strămute în Moldova, stabilindu-se în judeţul Botoşani.
În familia părintelui Cleopa, dintre cei zece fraţi ai săi cinci au intrat în mănăstire, la fel şi mama sa.
Publicitate
În 1946, părintele Cleopa a adus-o pe mama sa din satul natal la Schitul Sihăstria, unde era stareţ, pentru a fi închinoviată în obştea mănăstirii Agapia Veche. Mama părintelui a fost tunsă în monahism în anul 1947, sub numele de Agafia. De aici a plecat la Domnul după mai bine de douăzeci de ani, în toamna anului 1968.
Părintele Cleopa a făcut Şcoala primară de şapte clase în satul natal. A intrat frate în Schitul Sihăstria din 1929 şi a fost călugărit la 2 august 1937, primind numele de Cleopa.
La dorinţa protosinghelului Ioanichie Moroi, monahul Cleopa a fost numit egumen interimar al Schitului Sihăstria, în 1942, deşi a fost nevoie să fie adus de la stână pentru că avea ascultare să se îngrijească, alături de alţi doi fraţi, de turma de oi a mănăstirii. În această ascultare a slujit aproape 13 ani, timp în care şi-a făcut singur un program de studiu intens, împrumutând cărţi din biblioteca Mănăstirii Neamţ, unde ascultare de bibliotecar o avea pe atunci monahul Ioan Iacob, cel care va deveni Sfântul Ioan Iacob Hozevitul.
Publicitate
Despre perioada cât s-a îngrijit de oile mănăstirii, părintele Cleopa spunea: „În anii în care am fost cioban la oile schitului, am avut mari bucurii duhovniceşti. Stâna, oile, trăirea în linişte şi singurătate pe munte în mijlocul naturii mi-au fost şcoală de călugărie şi teologie”. (sursa: „Viaţa şi nevoinţele Arhimandritului Cleopa Ilie”)
Publicitate
A fost hirotonit ierodiacon (1944) şi ieromonah (1945) şi numit oficial egumen al Sihăstriei în ianuarie 1945.
În anul 1947, Schitul Sihăstria, numărând peste 60 de vieţuitori, a fost ridicat la rang de mănăstire, iar protosinghelul Cleopa Ilie a devenit arhimandrit, cu aprobarea patriarhului Nicodim.
În 1949, arhimandritul Cleopa a fost numit stareţ al Mănăstirii Slatina (1949-1953) şi a plecat acolo împreună cu 30 de călugări din obştea Mănăstirii Sihăstria, în urma deciziei patriarhului Justinian (1948-1977).
De trei ori a fost nevoit să se retragă în Munţii Rarăului din cauza opresiunilor comuniste (1948; 1953-1954 şi 1959-1964).
În toamna anului 1964 revine în Mănăstirea Sihăstria, ca duhovnic al întregii obşti, şi povăţuieşte fără întrerupere atât călugări, cât şi mireni, timp de 34 de ani, până la 2 decembrie 1998, când şi-a dat duhul în mâinile lui Hristos.
Părintele Cleopa şi-a împărţit timpul între rugăciune şi misiune, între linişte şi ascultare, între singurătate şi călăuzirea călugărilor şi mirenilor pe calea mântuirii, între nevoinţă pustnicească şi misiune duhovnicească prin predică, scriere de cărţi sfinte, spovedanie, sfătuire şi milostenie, notează arhimandritul Ioanichie Bălan în „Cuvânt înainte” din Volumul I al colecţiei „Ne vorbeşte Părintele Cleopa”.
„Părintele Cleopa este şi rămâne un tezaur al spiritualităţii şi Ortodoxiei româneşti. Cu aceeaşi sensibilitate sufletească şi profunzime teologică, pe fond biblic şi patristic, vorbeşte şi filosofilor şi marilor teologi, purtându-i în cele mai profunde taine ale energiilor necreate, precum şi credincioşilor de rând, veniţi ca adevăraţi pelerini din toate colţurile ţării, pe care-i hrăneşte cu cuvântul lui Dumnezeu şi-i adapă din izvorul învăţăturii despre viaţa şi fericirea veşnică”, spunea arhimandritul Ioanichie Bălan.
Duhovnicul atât de căutat Cleopa Ilie a fost însă nu numai un trăitor în Hristos, ci şi un mare apărător al adevărului evanghelic şi ortodox.
Între lucrările publicate în timpul vieţii se află „Despre credinţa ortodoxă”, Bucureşti, 1981 (reeditată sub titlul „Călăuza în credinţa ortodoxă”, 1991); „Predici la praznice împărăteşti şi sfinţi de peste an”, Ed. Episcopiei Romanului, 1986; „Predici la Duminicile de peste an”, Ed. Episcopiei Romanului. 1990; „Valoarea sufletului”, Galaţi, 1991; „Urcuş spre înviere” (predici duhovniceşti), Mănăstirea Neamţ. 1992; „Despre vise şi vedenii”, Bucureşti, 1993.
Pe lângă aceste cărţi scrise şi publicate de părintele Cleopa, s-au înregistrat ocazional de credincioşi pe casete o bună parte din sfaturile şi învăţăturile sale duhovniceşti. O parte dintre ele a fost recuperată, fiind publicate parţial în mici volume, pe teme, într-o serie specială intitulată „Ne vorbeşte Părintele Cleopa”.
Din faptele şi cuvintele sale de învăţătură:
„De multe ori spunea sfinţia sa ucenicilor: ‘Conştiinţa este glasul lui Dumnezeu în inima noastră. Prin toate ne mustră conştiinţa când greşim. Ea este glasul lui Dumnezeu care ne cheamă la El: Omule, ai greşit. Eu te iert, dar să nu mai faci. Vino la Mine, căci la Mine este izvorul iertării, al iubirii şi al milostivirii! Pune început bun de azi înainte, să nu mai păcatuieşti’.
Dintre toate faptele sale bune, pe lângă rugăciune, post şi linişte, Părintele Cleopa iubea cel mai mult milostenia şi cuvântul duhovnicesc. Nimeni din mănăstire nu era mai blând, mai milostiv şi mai rugător ca Părintele Cleopa şi nimeni nu mângâia pe călugări, pe credincioşi şi pe săraci, ca sfinţia sa, căci avea darul cuvântului şi sfaturile lui se lipeau de inima lor, fiind umbrit de harul Duhului Sfânt.
Spunea adeseori Părintele Cleopa: ‘Dacă vrem să mergem drept înaintea lui Dumnezeu, ne trebuie două ziduri până la moarte: unul de-a dreapta şi altul de-a stânga. Care sunt acelea? Zidul din dreapta este frica de Dumnezeu, iar zidul din stânga este frica de moarte’.
De asemenea, părintele sfătuia pe fraţi amintindu-le cuvintele marelui duhovnic Vichentie Malău: ‘Răbdare, răbdare, răbdare… şi când ţi se va părea că s-a sfârşit, o iei de la capăt: răbdare, răbdare, răbdare… Dar nu până la prăşit, ci până la sfârşit’.
Mai zicea Părintele Cleopa că trebuie să avem convingerea ca în fiecare clipă greşim şi nu este nici un moment în care nu mâniem pe Dumnezeu; de aceea nu este clipă când nu avem nevoie de ajutorul Lui.
Altădată spunea fraţilor: ‘Izvorul a toată răutatea şi a tot păcatul şi rădăcina tuturor răutăţilor este iubirea de sine, care este iubire neraţională faţă de trup şi este cea mai grea şi mai subţire dintre toate patimile care robesc firea omenească. De aceea Mântuitorul, când a spus să urmăm Lui, a pus această condiţie: Cine vrea să vină după Mine, să se lepede de sine… Lepădarea de sine este cea mai mare virtute care-1 duce pe om la sfinţenie şi la Rai’ „. („Patericul Românesc”, Arhimandrit Ioanichie Bălan, 2005) (surse: Dicţionarul Teologilor Români, 1996; „Viaţa şi nevoinţele Arhimandritului Cleopa Ilie”, Arhim. Ioanichie Bălan, Ed. Mitropoliei Moldovei şi Bucovinei, 1999; „Patericul Românesc”, Arhimandrit Ioanichie Bălan, Ed. Mănăstirii Sihăstria, 2005) AGERPRES
ȘTIREA TA - Dacă ești martorul unor evenimente deosebite, fotografiază, filmează și trimite-le la Botosani24 prin Facebook, WhatsApp, sau prin formularul online.
Pe strada Mihail Kogălniceanu, în scara unui bloc, o persoană de sex masculin, aflîndu-se sub influența băuturilor alcoolice, tulbura ordinea și liniștea publică prin strigăte și larmă, iar locatarii blocului au solicitat ajutor deoarece respectiva persoană este cunoscută pentru comportamentul violent.
Ofițerul de serviciu, care a preluat sesizarea a trimis la fața locului patrula mobilă de ordine publică, care, ajunsă la locul indicat, l-a indentificat pe numitul T.G. în vârstă de 39 ani. În momentul în care, i s-a solicitat să părăsească zona, acesta a arătat un comportament violent atât verbal cât și fizic față de polițiștii locali, fapt ce a impus imobilizarea acestuia (încătușarea) și transportarea la sediul Poliției Locale. Ulterior a fost solicitată prezenta unui echipaj al Serviciului de Ambulanță în vederea transportării la spital și acordării unui tratament de spcialitate.
De asemenea, persoana respectivă a fost sancționată cu amendă în cuantum de 500 lei pentru încălcarea prevederilor Legii nr. 61/1991.
Persoană fără adăpost, cunoscută pentru probleme neuropsihice, aflându-se pe Pietonalul Unirii, în fața bisericii Sf. Parascheva, a fost observată pe camerele de supraveghere având un comportament agresiv față de cetățeni, inclusiv față de un copil în cărucior însoțit de mamă și bunică.
Deoarece respectiva zonă se află pe intinerariul de patrulare a polițiștilor locali cu atribuții în domeniul ordinii și liniștii publice, aceștia au intervenit prompt, și, folosind forța fizică, au imobilizat și încătușat pe numitul N.I deoarece se maifesta violent verbal și fizic. Ulterior, polițiștii locali, au solicitat prezența unui echipaj al Serviciului Judeșean de Ambulanță în vederea acordării de îngrijiri de specialitate, persoanei fără adăpost.
Un număr de 40 de persoane au fost identificate şi vor fi aduse la sediul DIICOT Iaşi, în urma a 50 de descinderi domiciliare efectuate într-un dosar privind traficul de droguri şi substanţe psihoactive în special în mediile şcolare.
Potrivit ofiţerilor Brigăzii de Combatere a Criminalităţii Organizate (BCCO) Iaşi, la audierile de la DIICOT Iaşi vor fi aduşi şi 70 de consumatori.
„În cursul zilei de astăzi (luni – n.r.) au fost efectuate 50 de percheziţii domiciliare. Vor fi aduse la cercetări aproape 40 de persoane, se vor continua cercetările pentru stabilirea vinovăţiei acestora, şi în acelaşi timp urmează să fie aduşi la cercetări aproximativ 70 de consumatori care vor fi audiaţi ca martori în diversele dosare penale aflate în lucru la DIICOT – ST Iaşi”, a declarat, presei, unul dintre ofiţerii BCCO Iaşi.
Publicitate
Aceeaşi sursă menţionează că în cadrul dosarelor instrumentate, cel mai mic consumator are în jur de 13 ani, iar cel mai tânăr traficant are 15 ani.
„Operaţiunea de astăzi a grupat un număr mai mare de dosare penale în care s-au făcut investigaţii şi s-a documentat activitatea infracţională a unor dealeri de droguri, din care marea majoritate vindeau şi către clienţi minori, care erau elevi ai unităţilor de învăţământ de pe raza municipiului şi judeţului Iaşi. Făcând verificări la spitalele de profil, în legătură cu minorii care au prezentat intoxicaţie cu droguri, am constatat, în cursul anului, că s-a înmulţit numărul cazurilor de copii intoxicaţi cu droguri. Din acest motiv am luat hotărârea de a construi o operaţiune care să vizeze aceşti traficanţi de droguri”, a declarat, presei, unul dintre ofiţerii BCCO Iaşi.
Potrivit sursei citate, nu au fost ridicate persoane din unităţile de învăţământ.
Publicitate
„Am încercat să urmărim trasabilitatea drogurilor urmărind dealerii principali, furnizorii care trimiteau drogurile pe raza municipiului Iaşi. Aşa am ajuns şi în alte judeţe. Drogurile erau din aproape toate categoriile, substanţe etnobotanice, canabis, droguri sintetice, în special Cristal, MDMA. La unele percheziţii am găsit şi seringi care au fost folosite pentru heroină”, a menţionat sursa citată.
Aceeaşi sursă menţionează că modalităţile de operare erau diverse: unii se întâlneau în parcuri, alţii vindeau de la domiciliu sau de la locuinţe închiriate.
„Nu exista un mod de operare comun, unitar, care să fie respectat de toţi traficanţii”, a precizat sursa citată.
Publicitate
Conform unui comunicat al DIICOT, cercetările efectuate au beneficiat de sprijinul Inspectoratului Şcolar Judeţean Iaşi, DGASPC Iaşi şi Spitalului de Copii Sfântului Maria, care monitorizează cazurile minorilor intoxicaţi ca urmare a consumului de substanţe interzise.
„Cum se promovează o traducere?” cu Monica Cure și Liliana Corobca ǀ Traducători și scriitori în dialog – episodul 5
În luna aprilie a acestui an, Memorialul Ipotești – Centrul Național de Studii „Mihai Eminescu” și Muzeul Național al Literaturii Române Iași au inaugurat un nou proiect, care se derulează sub auspiciile Festivalului Internațional de Literatură și Traducere Iași (FILIT): „Traducători și scriitori în dialog”. În cadrul proiectului, un traducător din limba română într-o limbă străină are carte blanche pentru a găzdui și modera discuția cu un scriitor invitat de el, într-un dialog deschis şi dinamic, care abordează teme relevante pentru activitatea traducătorilor de literatura română, de la munca propriu-zisă pe text până la alegerea editurii adecvate și la promovarea textului publicat.
Publicitate
Până în prezent au dialogat Jan Cornelius şi Matei Vişniec („Ce traducem și de ce?”), Joanna Kornaś-Warwas şi Doris Mironescu („Mai merită să traducem clasicii?”), Roberto Merlo și Doris Mironescu („Traducerea clasicilor, azi“), Marian Ochoa de Eribe și Gabriela Adameșteanu („Parteneriat autor și traducător. Avantaje și riscuri”).
Episodul al cincilea al seriei, cu tema „Cum se promovează o traducere?”, va avea loc joi, 21 noiembrie 2024, între orele 11:00 și 13:00, cu Monica Cure și Liliana Corobca.
Monica Cure este poetă şi traducătoare româno-americană, specialistă în dialog colectiv. Şi-a făcut doctoratul în literatură comparată la University of Southern California, în Los Angeles, şi i s-a acordat în două rânduri bursa Fulbright. Traducerile ei din poeți şi prozatori români au apărut in reviste precum „Asymptote”, „Kenyon Review”, „The White Review”, „Modern Poetry in Translation”. A tradus trei romane de Liliana Corobca în engleză la editura Seven Stories Press, din New York şi Londra. E câștigătoarea premiului „Oxford Weidenfeld” din 2023 pentru traducerea romanului Caiet de cenzor. E stabilită de cinci ani în Bucureşti.
Publicitate
Liliana Corobca (născută în Republica Moldova) este scriitoare și cercetătoare a cenzurii comuniste. A coordonat volumele Panorama comunismului în Moldova sovietică (Polirom, 2019) și Panorama comunismului în România (Polirom, 2020). Printre romanele publicate figurează Imperiul fetelor bătrâne (Cartea Românească, 2015), Buburuza (Polirom, 2019), precum și biografia romanțată Ionesco. Elegii pentru noul rinocer (Polirom, 2020). Romanul Kinderland (Cartea Românească, 2013; Polirom, 2015) a fost tradus în engleză, germană, slovenă, sârbă și italiană. Kinderland, Caiet de cenzor (Polirom, 2017) și Capătul drumului (Polirom, 2018) au fost traduse în limba engleză de Monica Cure.
Seria de întâlniri „Traducători și scriitori în dialog” face parte dintre activitățile desfășurate în cadrul programului UNESCO „Iași. City of Literature”.
Întâlnirile sunt dedicate profesioniștilor din domeniu, iar cei interesați sunt invitați să se înscrie până pe 20 noiembrie 2024 . Numărul de locuri este limitat. Înregistrarea va putea fi vizionată ulterior pe canalele de youtube ale organizatorilor.